Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 3 (5 ms)
chinear
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt
1) Ц. Ам. заботиться (о ребёнке)
2) баловать (ребёнка)
3) Ц.-Ам., Арг., Бол.; ненормат.знач. носить на руках или на спине (ребёнка)
4) Арг., Пар., Ур., Ч. ухаживать (за девушками)
5) Гват.; перен.; ненормат.знач. беспокоиться о ком-л., чём-л.
1) Ц. Ам. заботиться (о ребёнке)
2) баловать (ребёнка)
3) Ц.-Ам., Арг., Бол.; ненормат.знач. носить на руках или на спине (ребёнка)
4) Арг., Пар., Ур., Ч. ухаживать (за девушками)
5) Гват.; перен.; ненормат.знач. беспокоиться о ком-л., чём-л.
pedrada
ChatGPT
Примеры
Moliner
f; в соч.
de la pedrada М. - из рук вон плохо
¡qué pedrada! interj; Арг.; шутл. - ну и ну! (при виде необычно одетого человека)
sombrero de pedrada М. - шляпа с четырьмя вмятинами на тулье
llevar el sombrero a la pedrada Бол., Вен., Кол., К.-Р., П. - носить шляпу на затылке
de la pedrada М. - из рук вон плохо
¡qué pedrada! interj; Арг.; шутл. - ну и ну! (при виде необычно одетого человека)
sombrero de pedrada М. - шляпа с четырьмя вмятинами на тулье
llevar el sombrero a la pedrada Бол., Вен., Кол., К.-Р., П. - носить шляпу на затылке
caída
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Дом. Р., Кол., Экв. тендерете (карточная игра)
2) Куба грациозная походка
3) лукавое выражение лица, плутовское выражение лица (у женщины)
hacer caída y mesa limpia Вен., Кол. - разрушить, сровнять с землёй что-л., не оставить камня на камне
darse tres caídas y un tropezón [resbalón] Кол.; ненормат.знач. - из кожи (вон) лезть, расшибаться в лепёшку
darse uno siete caídas por otro Экв. - любить без памяти, на руках носить кого-л.
1) Дом. Р., Кол., Экв. тендерете (карточная игра)
2) Куба грациозная походка
3) лукавое выражение лица, плутовское выражение лица (у женщины)
hacer caída y mesa limpia Вен., Кол. - разрушить, сровнять с землёй что-л., не оставить камня на камне
darse tres caídas y un tropezón [resbalón] Кол.; ненормат.знач. - из кожи (вон) лезть, расшибаться в лепёшку
darse uno siete caídas por otro Экв. - любить без памяти, на руках носить кого-л.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз